11:21 

my_shelter спешл фор ю

Димас
Ни кому ни чем не обязан!!!!
.....
"Слишком много для Дня Святого Валентина", бормотал Аой про себя, пиная ногами гальку.
Обойдя вокруг очередного дома, Аой вздохнул при виде яркой оранжевой листвы, окутавшей весь центральный парк.
Аой уже долго гулял и понял, что ему нужны две вещи. Тишина и покой.

Он нашел это место в самый напряженный момент своей жизни. Через несколько недель после ухода отца, когда Аою было всего 12, он убежал из дома и приехал сюда, чтобы успокоиться и полюбоваться листьями и кристальной водой пруда.

Это привычка сохранилась на протяжении многих лет, и сейчас, когда он бродил один по пыльной, извилистой дорожке, он уже чувствовал облегчение; почувствовал себя спокойнее всего за минуту.

Вокруг никого не было, - ему это нравилось, и он вытянул руки в обе стороны, ловя пальцами лепестки цветов.

Неожиданно стало теплее - солнце начало светить, прорываясь сквозь облака, и Аой заворожено смотрел за игрой лучей на поверхности воды.
С мягкой улыбкой, он снял куртку и подошел поближе к небольшому пруду – идеальное место для дуракаваляния с друзьями.
Или, по крайней мере, это было бы идеальным местом, если бы Аой потрудился рассказать своим трем друзьям об этом месте.

Только он не рассказал. Не хотел рассказывать.

Он смотрел на маленькую кувшинку, лениво раскачивающейся на поверхности воды.
Аой не знал, как долго он пробыл там, веки становились все тяжелее.

Он позволил себе заснуть.

(не моё, не я писал и уж тем более не я переводил а это именно переведенно с другого языка)

URL
Комментарии
2011-02-15 в 12:13 

my_shelter
"Только когда ты говоришь ... становится понятно ... что ты умнее каждого из нас..." В. Вельт
"Слишком много для Дня Святого Валентина"
Я так понимаю это перевод с инглиша..так вот,я бы перевела:"Перебор как для Дня Святого Валентина".
И прикол в том,что листья в феврале не могут быть желтыми/оранжевыми,их тем более зимой нет.
Но в целом,мне понравился этот фрагмент.
Каждый ищет свою нишу и своё место чтобы побыть наедине со своими мыслями или вообще без мыслей)

2011-02-15 в 12:14 

Димас
Ни кому ни чем не обязан!!!!
ну вообще время проходит в японии
там же климат немного другой

URL
2011-02-15 в 12:16 

my_shelter
"Только когда ты говоришь ... становится понятно ... что ты умнее каждого из нас..." В. Вельт
ага,так вот как раз эта нереальность и завораживает))))

2011-02-15 в 12:18 

Димас
Ни кому ни чем не обязан!!!!
угу....вот мне тоже понравилось это как бэ не начало но и не конец там очень много перевели по моему две девушки ну судя по тому как они выставляют вдовоём...очень красиво описано всё....только я скотина такая до конца не дочитал

URL
2011-02-15 в 12:21 

my_shelter
"Только когда ты говоришь ... становится понятно ... что ты умнее каждого из нас..." В. Вельт
Димас дело в том,что я сама на Юмедриме переводила манги:))было время.Их даже выпускали!:)

2011-02-15 в 12:25 

Димас
Ни кому ни чем не обязан!!!!
о круто скинь почитать

URL
2011-02-15 в 12:42 

my_shelter
"Только когда ты говоришь ... становится понятно ... что ты умнее каждого из нас..." В. Вельт
Димас ой,я вряд ли сейчас их найду...это было года 2 назад)))
Помню что переводила Рыцарь-вампир,а вторую уже не помню..

2011-02-15 в 12:44 

Димас
Ни кому ни чем не обязан!!!!
надо будет почитать, а то я только всё смотрю

URL
2011-02-15 в 13:01 

my_shelter
"Только когда ты говоришь ... становится понятно ... что ты умнее каждого из нас..." В. Вельт
Димас пока привыкнешь к формату манги...фффф....у меня ушло достаточно времени..хоть в манги всё и более детализировано.

2011-02-15 в 13:04 

Димас
Ни кому ни чем не обязан!!!!
ну да с английского сложно переводить там столько времён и точно ещё надо перевести.....

URL
2011-02-15 в 13:16 

my_shelter
"Только когда ты говоришь ... становится понятно ... что ты умнее каждого из нас..." В. Вельт
Димас на самом деле не сложно))просто чтобы передать все краски,нужно чуть больше места для текста,чем отведено.
Поэтому порой переводы корявые из-за того,что нужно сокращать текст,урезая смысл)

2011-02-15 в 13:20 

Димас
Ни кому ни чем не обязан!!!!
понятно....кароче переводить всегда сложно)

URL
2011-02-15 в 13:29 

my_shelter
"Только когда ты говоришь ... становится понятно ... что ты умнее каждого из нас..." В. Вельт
Димас ничего просто не дается,а самое сложное-это сделать первый шаг)

2011-02-15 в 14:37 

Димас
Ни кому ни чем не обязан!!!!
нуда трудно начать с нуля

URL
     

Без Названия

главная